מדריך שיקגו: ספר
חזרה לעמוד ראשי
הנחיות >> 14.2 ו-14.3
ספר עם מחבר אחד פירושו עבודת מחקר של אדם יחיד כאשר הטקסט כולו באותו החיבור הוא פרי יצירתו.
ניתן להשתמש בשיטה זו גם לצורך הפנייה לספר אותו ערך אדם אחד בציון המילה "עורך/ת" או הקיצור ".ed" (ל-"editor") בהפרדת פסיק, לאחר השם.
שימוש בצורה כזו פירושו הפנייה לכל הספר ולא למאמר או חלק בו הנכתב בידי חוקר אחר (ראו: חלק בספר מטה או: מאמר כפרק מספר).
הערה
מחבר אחד
שם פרטי שם משפחה, שם הספר(שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה), עמוד(ים).
First name Last name, Title (Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
אברהם זהר, מלחמת ששת הימים (ירושלים: המכון לחקר מלחמות ישראל, 2009), 5.
Jeffrey Hamburger, St. John the Divine: The Deified Evangelist in Medieval Art and Theology (Berkeley: University of California Press, 2002), 1–20, 185–201.
עורך אחד
שם פרטי שם משפחה, עורך/ת, שם הספר(שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה), עמוד(ים).
First name Last name, ed., Title (Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
עליזה ולך, עורכת, המלחמה: מלחמת יום הכיפורים, 1973 (תל אביב: כנרת, זמורה-ביתן, דביר הוצאה לאור, 2013), 49–51.
Hal Foster, ed., Vision and Visuality (New York: New Press, 1999), 65.
ביבליוגרפיה
מחבר אחד
שם משפחה, שם פרטי. שם הספר. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה.
Last name, First name. Title. Place: Publication, year.
עורך אחד
שם משפחה, שם פרטי, עורך/ת. שם הספר. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה.
Last name, First name, ed. Title. Place: Publication, year.
דוגמה
ולך, עליזה, עורכת. המלחמה: מלחמת יום הכיפורים, 1973. תל אביב: כנרת, זמורה-ביתן, דביר הוצאה לאור, 2013.
זהר, אברהם. מלחמת ששת הימים. ירושלים: המכון לחקר מלחמות ישראל, 2009.
Foster, Hal, ed. Vision and Visuality. New York: New Press, 1999.
Hamburger, Jeffrey. St. John the Divine: The Deified Evangelist in Medieval Art and Theology. Berkeley: University of California Press, 2002.
יש לציין את שמות שני המחברים.
בין שני השמות תופיע ו"ו החיבור או and, ללא פסיק, בהערה, עם פסיק בביבליוגרפיה.
שמות המחברים יופיעו לפי סדר האל"ף בי"ת של שם המשפחה או לפי סדר הופעתם על גבי כריכת הספר, אם שונה.
כאשר מדובר בספר עם שני עורכים במקום מחברים, יש לפעול לפי ההנחיות לעיל לספר עם עורך אחד אלא להשתמש בקיצור .eds ברבים (לעומת .ed ביחיד).
(יש לשים לב כי במאמר/פרק מספר, יש להשתמש תמיד בקיצור היחיד, .ed, גם כאשר ישנם כמה עורכים).
בביבליוגרפיה, רק השם הראשון יופיע כששם המשפחה תחילה, ואילו השני יופיעו בסדר רגיל – שם פרטי תחילה. יופיע גם פסיק לפני השם השני, בניגוד לרישום בהערה.
הערה
שם פרטי שם משפחה ושם פרטי שם משפחה, שם הספר (שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה), עמוד(ים).
First name Last name and First name Last name, Title (Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
אברהם זהר ומיכאל מלכין, מלחמת יום כיפור (ירושלים: המכון לחקר מלחמות ישראל, 2008), 5.
Ken Burns and Geoffrey Ward, The War: An Intimate History, 1941–1945 (New York: Knopf, 2007), 47.
ביבליוגרפיה
שם משפחה, שם פרטי, ושם פרטי שם משפחה. שם הספר. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה.
Last name, First name, and First name Last name. Title. Place: Publication, year.
דוגמה
זהר, אברהם, ומיכאל מלכין. מלחמת יום כיפור. ירושלים: המכון לחקר מלחמות ישראל, 2008.
Burns, Ken, and Geoffrey Ward. The War: An Intimate History, 1941–1945. New York: Knopf, 2007.
הנחייה >> 13.78
לפי שיטת הציטוט של ספר עם מחבר אחד, אך לאחר שם המחבר הראשון (לפי סדר האל"ף בי"ת/הופעה בספר), יש לציין את המילה "ואחרים" או את הקיצור ".et al" (ל"ואחרים"), ללא פסיק לפניו אך כן אחריו, הקיצור יופיע בכתב רגיל ולא נטוי.
בביבליוגרפיה, יש לציין עד לשישה שמות של מחברים. במקרה של למעלה משישה, יש לציין רק את שלושת השמות הראשונים ולאחריהם "ואחרים" או הקיצור ".et al".
השם הראשון יופיע בצורת שם משפחה, שם פרטי בהפרדת פסיק והשמות לאחריו בצורת שם פרטי שם משפחה, כאשר בין כל השמות יפריד פסיק ולפני השם האחרון יופיעו פסיק ו־ו"ו החיבור או and.
הערה
שם פרטי שם משפחה ואחרים, שם הספר (שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה), עמוד(ים).
First name Last name et al., Title (Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
קלרה דנון ואחרים, שמש של יום חדש (תל אביב: ספריית פועלים, 1996), 19.
David Chidester et al., Word and Light (New York: Penguin, 2000), 87.
ביבליוגרפיה (למעלה משישה מחברים)
שם משפחה, שם פרטי, שם פרטי שם משפחה, ושם פרטי שם משפחה ואחרים. שם הספר. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה.
Last name, First name, First name Last name, and First name Last name et al. Title. Place: Publication, year.
דוגמה
Hoard, Fletcher, Jeremy Gold, and Roger Levinson et al. Murder in the Middle Ages. London: Ashgate, 1997.
הנחייה >> 14.6, 14.7, 14.9
יש לציין את שם המתרגם/ת או המאייר/ת תמיד כאשר זה מופיע, ולא רק במקרה של יצירות ספרות יפה.
שם המתרגם/ת בצורת שם פרטי שם משפחה יופיע לאחר שם הספר ובהפרדת פסיק בצירוף המילה "תרגום" (ולא בתרגום) או הקיצור ".trans" (ל-"translator") לפני השם.
שם המאייר/ת בצורת שם פרטי שם משפחה יופיע לאחר שם הספר ובהפרדת פסיק בצירוף המילה "איור" (ולא באיור) או הקיצור ".ill" (ל-"illustrator") לפני השם.
כאשר לספר גם מתרגם וגם עורך או כל בעל תפקיד אחר, אלו ירשמו לפי סדר הופעתם בכריכה הפנימית בספר (ראו בחלק מהדוגמאות מטה).
בביבליוגרפיה, יש לפעול בדומה להערה אלא שעבור פריט בלועזית, יש לרשום "Translated by" או "Illustrated by" בצורה מלאה (ולא רק ".trans" או ".ill" כמו במקרה של הערה), וכל זאת בהפרדת נקודה משם הספר. כל בעל תפקיד יצוין בנפרד עם הפרדת נקודות.
הערה
שם פרטי שם משפחה, שם הספר, תרגום/איור שם פרטי שם משפחה (שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה), עמוד(ים).
First name Last name, trans./ill. First name Last name, Title (Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
מישל פוקו, תולדות המיניות I: הרצון לדעת, תרגום גבריאל אש ובעריכת יוסף בר-יוסף (תל אביב: הקיבוץ המאוחד, 2007), 14.
Gabriel García Márquez, Love in the Time of Cholera, trans. Edith Grossman and ed. Ann Wright (London: Cape, 1988), 242–255.
Mercy Vungthianmuang Guite, Lengtonghoih: The Girl Who Wanted the Brightest Star, ill. Tanya Gupta (Seagull Books, 2022).
ביבליוגרפיה
שם משפחה, שם פרטי. שם הספר. תרגום/איור שם פרטי שם משפחה. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה.
Last name, First name. Title. Translated by/Illustrated by First name Last name. Place: Publication, year.
דוגמה
פוקו, מישל. תולדות המיניות I: הרצון לדעת. תרגום גבריאל אש. עריכת יוסף בר-יוסף. תל אביב: הקיבוץ המאוחד, 2007.
Feydeau, Georges. Four Farces by Georges Feydeau. Translated by Norman Shapiro. Chicago: University of Chicago Press, 1970.
Guite, Mercy Vungthianmuang. Lengtonghoih: The Girl Who Wanted the Brightest Star. Illustrated by Tanya Gupta. Seagull Books, 2022.
הנחייה >> 14.16
יש לשקול האם לציין את שנת ההוצאה המקורית בהתאם לחשיבותו ולמעמדו של הספר בתחום המחקר הנדון.
לרוב, יש לציין את שם ההוצאה המקורית במידה וחלפו למעלה מ-25 שנים מאז הוצאתו הראשונה, ובמידה שבהוצאה המחודשת ישנן תוספות.
בהערה, יש לפתוח את הסוגריים בשנת ההוצאה המקורית בצירוף "הוצאה מחודשת" או הקיצור ".repr" (ל-"reprint") ולאחר נקודה-פסיק, יופיעו פרטי שם ההוצאה ועיר ההוצאה העדכניות.
בביבליוגרפיה, מידע על ההוצאה המקורית יופיע בסוף לאחר נקודה, בתוספת המילים "הודפס לראשונה" או "First published" והשנה המקורית ו"על ידי" או "by" ושם ההוצאה המקורית.
הערה
שם פרטי שם משפחה, שם הספר (שנת ההוצאה המקורית; הוצאה מחודשת שם עיר ההוצאה המחודשת: שם ההוצאה המחודשת, שנת ההוצאה המחודשת), עמוד(ים).
First name Last name, Title (Original pub. year; repr., Current Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
אלאן בולוק ואוליבר סטאליבראס, מילון פונטנה למחשבה מודרנית, עורך אלי שאלתיאל (1977; הוצאה מחודשת תל אביב: ספריית פועלים, 1999), 45.
Émile Mâle, Religious Art in France: The Late Middle Ages; A Study of Medieval Iconography and its Sources, trans. Marthiel Mathews (1908; repr., Princeton, NJ: Princeton University Press, 1986), 120–125.
ביבליוגרפיה
שם משפחה, שם פרטי. שם הספר. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה. הודפס לראשונה שנת ההוצאה המקורית על ידי שם ההוצאה המקורית [אם שונה מההוצאה העדכנית].
Last name, First name. Title. Place: Publication, year. First published Original pub. year by Original publication [if different than current].
דוגמה
בולוק, אלאן, ואוליבר סטאליבראס. מילון פונטנה למחשבה מודרנית. עריכה אלי שאלתיאל. הוצאה מחודשת תל אביב: ספריית פועלים, 1999. הודפס לראשונה 1977.
Mâle, Émile. Religious Art in France: The Late Middle Ages. A Study of Medieval Iconography and its Sources. Translated by Marthiel Mathews. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1986. First published 1908 by Iris Press.
הנחייה >> 14.12
אם ההקדמה או המבוא נכתבו על ידי אותו המחבר של הספר כולו, אין צורך ממשי לציין את שם החלק בספר שאליו מתייחסת ההפנייה, ויש להתייחס לפריט כמו לספר עם מחבר אחד, בציון העמוד(ים) הרלוונטי(ים).
אם אותו החלק נכתב על ידי מחבר אחר, יש לציין את שם החלק הרלוונטי (מבוא, הקדמה, אחרית דבר וכד') ללא גרשיים ובתוספת האות ל (למ"ד) או "to" ושם הספר, ולאחר פסיק שם המחבר הראשי של הספר בתוספת המילה "מאת" או "by" לפני השם.
בביבליוגרפיה, כבר אין צורך לכלול את טווח העמודים המלא כפי שהיה נהוג בעבר.
לרוב, הקדמות ומבואות ממוספרים בספרות רומיות ואין כל מניעה לציין את אלו (באותיות קטנות), כלומר, אין להמיר אותן לספרות רגילות.
הנדון כאן אינו מתייחס למאמר מתוך אסופת מאמרים או כפרק מספר; ראו: מאמר.
הערה
שם פרטי שם משפחה, שם החלק לשם הספר, מאת שם פרטי שם משפחה (שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה), עמוד(ים).
First name Last name, name of section to Title, by First name Last name (Place: Publication, year), page(s).
דוגמה
אלי שאלתיאל, הקדמת עורך המהדורה העברית למילון פונטנה למחשבה מודרנית, מאת אלאן בולוק ואוליבר סטאליבראס (תל אביב: ספריית פועלים, 1999), ix.
James Rieger, introduction to Frankenstein; or, The Modern Prometheus, by Mary Wollstonecraft Shelley (Chicago: University of Chicago Press, 1982), xx–xxi.
ביבליוגרפיה
שם משפחה, שם פרטי. שם החלק לשם הספר, מאת שם פרטי שם משפחה. שם עיר ההוצאה: שם ההוצאה, שנת ההוצאה.
Last name, First name. Name of section to Title, by First name Last name. Place: Publication, year.
דוגמה
שאלתיאל, אלי. הקדמת עורך המהדורה העברית למילון פונטנה למחשבה מודרנית, מאת אלאן בולוק ואוליבר סטאליבראס. תל אביב: ספריית פועלים, 1999.
Rieger, James. Introduction to Frankenstein; or, The Modern Prometheus, by Mary Wollstonecraft Shelley. Chicago: University of Chicago Press, 1982.
הנחיות >> 14.18 עד 14.24
נושא הוצאות בכרכים הינו מורכב ותלוי בספר ובכרך בו מדובר ובחשיבותם, בשנת או בשנות ההוצאה של כל כרך וכרך, והאם יש לו כותר משלו וכד'.
להלן יתואר ספר שאינו חלק מסדרה או מהוצאה של "כל כתבי" וכדומה (ראו: כתבים קדושים ועתיקים), אלא ספר שבשל אורכו חולק לכמה כרכים; להנחיות לפריטים מהסוגים שהוזכרו ואחרים, ראו ההנחיות המפורטות במדריך שיקגו.
יש לעקוב אחר כללי הציטוט לעיל, ובתוספת מספר הכרך בו נעשה שימוש לפני ציון העמודים עם נקודותיים וללא רווח ביניהם; בעברית, בשל קושי ההקלדה מימין לשמאל, ניתן להוסיף רווח בין הנקודותיים למספרי העמודים.
בביליוגרפיה, יש לציין את מספר הכרכים הכולל של אותה ההוצאה שיופיע לאחר שם הספר (או שם העורך או מתרגם, אם ישנם) ובהפרדת נקודה, תוך ציון כמות הכרכים והמילה "כרכים" או הקיצור ".vols" (ל-"volumes").
הערה לדוגמה
שימוש בכרך מס' 3 (מתוך שישה) ובעמודים 120 עד 125 מהסדרה של מאל שצויינה לעיל:
Émile Mâle, Religious Art in France: The Late Middle Ages. A Study of Medieval Iconography and its Sources, trans. Marthiel Mathews (1908; repr., Princeton, NJ: Princeton University Press, 1986), 3:120–125.
שימוש בכרך שני (מתוך שניים) ובעמודים 45 עד 47 מאנה קרנינה:
לב טולסטוי, אנה קרנינה, תרגום נילי מירסקי (תל אביב: עם עובד, 2022), 2: 45–47.
ביבליוגרפיה לדוגמה
טולסטוי, לב. אנה קרנינה. תרגום נילי מירסקי. שני כרכים. תל אביב: עם עובד, 2022.
Cohen, Rupert. Early History of Rome. 4 vols. Chicago: Chicago University Press, 1967.
Mâle, Émile. Religious Art in France: The Late Middle Ages. A Study of Medieval Iconography and its Sources. Translated by Marthiel Mathews. 6 vols. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1986.
הנחיות >> 14.58 עד 14.62
כאשר מדובר בספר סרוק מגרסת דפוס שנמצא באינטרנט (מודל, אתר חוקר, מאגר או ארכיון כגון Internet Archive וכד'), אפשר להתייחס לפריט כאילו היה בדפוס ואין צורך לציין כי נעשה שימוש בגרסה מקוונת, משום שיש לו מספרי עמודים ואין חשיבות לציון העובדה האם נועצתם בספר הפיזי או בגרסה הסרוקה שלו.
פריט המתפרסם באופן אלקטרוני/דיגיטלי בלבד, למשל, ספר בגרסת "קינדל" ואמצעים דומים, לרוב אינו מכיל מספור עמודים כמו בספר בדפוס, ולכן חשוב לציין כי נעשה שימוש בפריט מסוג זה, כדי שיהיה אפשר לאתר את הטקסט המצוטט בהתאמה, ובמקרה שאדם יוועץ בעותק פיזי של אותו הספר (אם קיים), יהיה גם עליו להבין היכן ממוקם הטקסט המצוטט בהעדר מספרי עמודים.
יש לעקוב אחר כללי הציטוט לעיל, ובציון מספר פרק, פסקה וכדומה, תוך שימוש במילות קיצור (ראו: הנחייה >> 14.59) ובתוספת פורמט הגרסה שיופיע בסוף ובהפרדת פסיק.
לכללי ציטוט של פריטים מקוונים אחרים כמו רשתות חברתיות וכד', ראו: אינטרנט ורשתות חברתיות.
הערה לדוגמה
שימוש בטקסט המופיע בפרק 4 (.chap) ובפסקה השביעית (.para) מגרסת קינדל של ספר:
Geoffrey C. Ward and Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945 (New York: Knopf, 2007), chap. 4, para. 7, Kindle.
ביבליוגרפיה לדוגמה
Geoffrey C. Ward and Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945. New York: Knopf, 2007. Kindle.
הנחייה >> 14.36
בימינו, ישנם אתרים, פלטפורמות וספקים המאפשרים למחברים לפרסם ספרים בהוצאה עצמית כגון Smashwords או Amazon וכד'.
יש לעקוב אחר כללי הציטוט לעיל, ובפרטי ההוצאה, במקום עיר ומקום ההוצאה, יש לציין "הוצאה עצמית" או "published by the author" (ולא הקיצור שהיה נהוג בעבר "self-pub" ל-"self-published").
אין צורך לציין פורמט דיגיטלי כמו קינדל וכד' (בניגוד לספר אלקטרוני/דיגיטלי כמו בסעיף לעיל).
הערה לדוגמה
Frank Landis, Hot Earth Dreams: What If Severe Climate Change Happens, and Humans Survive? (published by the author, Smashwords, 2015).
ביבליוגרפיה לדוגמה
Rai, Alisha. Serving Pleasure. Published by the author, CreateSpace, 2015.
Shumaker, Owen. Anna’s Bear: Five Days of Moral Conflict and Pursuit, Nazi Germany, 1939. Published by the author, Amazon Digital Services, 2014.